Tuesday, January 27, 2015

Sergei Yesenin - Oh, What a Night!

Oh, what a night! I cannot sleep.
Unsettled by this blazing moonness.
As if I reverently keep
Within my soul the wasted youth ways.

Oh, lover of the tepid days,
Do not take dalliance for feelings,
But let these lucid moonlight rays
Rain streaming down on my pillow.

Allow them to highlight enough
My writhen features, wry and garish,
For you can’t possibly unlove
The likeness you have never cherished.

True love transpires only once,
And just for this you seem so distant,
As linden trees are calling us
While sinking legs in snowy vistas.

I know this well and so do you,
That in this blue moonlight on lindens
We will not find any blooms
Inside the frosted snowy Eden.

We loved so many years ago,
You loved not me, I loved the other,
And we indifferently swore
To swift romance of easy lovers.

Yet still embrace, caress and kiss
With playful hedonism of passion,
Allow May invade my dreams
And usher in the one I treasure.

November 30, 1925

Translated by Dina Belyayeva

Russian original

Here's how the poem sounds in Russian


Tuesday, January 13, 2015

Sergei Yesenin - Farewell

Farewell my friend, so long, my darling.
Darling, you are here in my heart.
Even so this predestined parting
Will not keep us ever more apart.

Farewell, no clasping and no crying,
No scowling and no feeling blue -
There is nothing new about dying,
And to keep on living isn't new.


Translated by Dina Belyayeva

This is the last know poem by Sergei Yesenin, presumably wrote in his own blood when he could not find ink in the hotel Angleterre, where he was staying after he arrived to Leningrad (Sr. Petersburg) on December 24th, 1925. He was found dead in his room on December 28th. The official cause of death was recorded as suicide by handing, however, multiple severe injuries suggest a foul play.